Marley sempre!

Marley sempre!

Concrete Jungle





Concrete Jungle

No sun will shine in my day today

 (No sun will shine.)

 The high yellow moon won't come out to play

 (Won't come out to play.)

 Darkness has covered my light (and has changed,)

 And has changed my day into night

 Now where is this love to be found, won't someone tell me?

 'Cause life, sweet life, must be somewhere to be found, yeah

 Instead of a concrete jungle where the livin' is hardest

Concrete jungle, oh man, you've got to do your best, yeah.
No chains around my feet, but I'm not free

 I know I am bound here in captivity

And I've never known happiness, and I've never known sweetcaresses

Still, I be always laughing like a clown

Won't someone help me?

Cause, sweet life, I've, I've got to pick myself from off theground, yeah

In this here concrete jungle,

 I say, what do you got for me now?

Concrete jungle, oh, why won't you let me be now?

I said life, sweet life, must be somewhere to be found, yeah

Instead of a concrete jungle, illusion, confusion

Concrete jungle, yeah

Concrete jungle, you name it, we got it, concrete jungle now

Concrete jungle, what do you got for me now


TRADUÇÃO


Selva de Concreto

Nenhum sol vai brilhar no meu dia hoje

 (Nenhum sol vai brilhar)

 A alta lua amarelada não sairá pra brincar

(não sairá pra brincar)

 A escuridão tem coberto minha luz (e transformou)

E transformou meu dia em noite

Agora aonde o amor está e pode ser encontrado? Alguém vai me contar?

Pois a vida, doce vida, deve estar em algum lugar para ser encontrada

 Ao invés de selva de concreto onde viver é tão mais difícil!

Selva de concreto, cara, você tem de dar tudo de si, sim.

 Mesmo sem correntes nos pés, mas não estou livre...

Sei que estou aqui, amarrado e cativo

Jamais conheci a felicidade, e nunca soube o que é uma doce carícia

Vou sempre gargalhar como um palhaço

Ninguém vai me socorrer porque

Devo me erguer sozinho deste chão

Nesta selva de concreto

Eu digo, o que você tem agora para mim?

 Selva de concreto, Ah não vai agora me deixar na mão...

 Eu disse que a vida deve ser um lugar para ser encontrada, sim

 Em vez de uma selva de concreto, ilusão, confusão

Selva de concreto, sim

Selva de concreto, você nomeou isso, você teve isso, agora selva de concreto

Selva de concreto, o que você tem pra mim agora?


11 de maio - Dia Nacional do Reggae



A presidente Dilma Rousseff sancionou nesta segunda-feira (14/05/2012) a lei que institui o Dia Nacional do Reggae, a ser comemorado no dia 11 de maio. O texto está publicado na edição de hoje do Diário Oficial da União.
De acordo com a lei, a data servirá para homenagear "o ritmo musical difundido mundialmente por Robert Nesta Marley".
A data escolhida --11 de maio-- é o dia em que o cantor Bob Marley morreu.
O Ministério da Cultura informou que o projeto de lei é de 2008 (3.260/2008), de autoria do então deputado federal Rodrigo Rollemberg (PSB-DF) --hoje senador.
No texto do projeto, Rollemberg justifica que "é relevante mencionar a absorção de outros ritmos musicais estrangeiros que, sem dúvida, 'caíram' no gosto do brasileiro".


No texto, Rollemberg menciona também que "o legado que Bob Marley deixou ao mundo vai muito além do reggae: é através deste que muitos artistas brasileiros usam o meio da música para fazer legítimas críticas sociais. A influência deste estilo musical é tamanha em alguns estados brasileiros, que já há lei municipal que instituiu o dia do reggae, como é o caso de Salvador, através da Lei n.º 5.817/2000".


Rollemberg fala ainda sobre a influência de Bob Marley na música brasileira, citando "Cidade Negra, Edson Gomes, Gilberto Gil entre tantos outros artistas nacionais consagrados" que, segundo ele, "continuam a levar, através do reggae, mensagens de paz, amor e críticas sociais, na tentativa de alertar o povo para lutar pelos seus direitos, da mesma forma que Marley, considerado o primeiro astro do terceiro mundo com reconhecimento internacional, já fazia há quase quatro décadas atrás".

Kelly Matos
de Brasilia

31 anos sem Bob Marley - 11 de maio de 2012

Trinta e um anos desde que o ícone do reggae Bob Marley faleceu.


Nem por um momento a música de Bob Marley & the Wailers  diminuiu em sua popularidade no mundo inteiro.

11 maio de 2012 marca o 31º aniversário da morte da estrela do reggae, causada pelo câncer selvagem que devastou o seu corpo. Nascido em 06 de fevereiro de 1945 na Jamaica, criado em Trenchtown, e batizado Nesta Robert Marley por sua mãe jamaicana Cedella e pai proprietário de terras, branco Norvall Marley, se tornou um dos poucos músicos dos guetos de Kingston, que trabalhou sua maneira implacável até o estrelato mundial.
A música de Marley foi fortemente influenciada pela economia e questões sociais de sua pátria, e Bob foi considerado por ter dado voz às questões políticas e culturais específicas da Jamaica e em outros lugares. A imprensa na época tinha sido selvagem para "Bob Marley & the Wailers" e o "militante" (postura que foi retratada nos jornais) Marley foi um herói para os oprimidos. Ele fez boa imprensa. No entanto Bob era apenas militante da injustiça cometida contra as populações do mundo e seu próprio povo. Ele sempre os colocou em primeiro lugar. Marley, no entanto, não via cores diferentes. Nenhum homem negro, nenhum homem branco, nenhum homem amarelo, apenas um homem todo.
Marley era uma personalidade muito saudável e enérgico. Ele amava a vida, gostava da companhia de amigos próximos e família e viveu a sua música e a mensagem que ele transmitiu. Bob prosperou em sua música, que, naturalmente, foi a emoção de condução de sua vida. Marley tinha um alcance incrível e visão do mundo como um todo, o que ele sempre se referia como 'Babilônia'. 
No palco, Bob Marley foi o artista consumado. Ele deixou sua música tomar conta dele e dançou em torno do globo como se ele estivesse em algum tipo de transe. Esse movimento, juntamente com o ritmo de condução dos Wailers, as músicas e letras significativas de Bob, levaria sua audiência em transe às alturas onde ninguém jamais esteve antes ou depois.
Trechos do artigo original de Mark Miller.
Retirado do site www.examiner.com

Bob Marley, Land Rover 1976

A Land Rover de Marley que se encontra exposta na sua casa, Museu Bob Marley, 56 Hope Road, Kingston - Jamaica, sendo retirada para ser toda reformada.

Nice Time




Nice Time


Long time we no have no nice time,


Doo-yoo-dee-dun-doo-yea.


Think about that.


(Repeat)
 

This is my heart to rock you steady.


I'll give you love the time you're ready.


This little heart in me


Just won't let me be.


I'm just to rock you, now.


Won't you rock with me?


Long time we no have no nice time,


Doo-yoo-dee-dun-doo-yeah.


Think about that.


(Repeat)
 


TRADUÇÃO


Bom tempo


Por longo tempo não tivemos um bom tempo,


Doo-yoo-dee-dun-doo-yea.

Pense sobre isto.

(Repete)
 
Este é meu coração a te abalar invariável.

Eu te darei amor no tempo em que estiver pronta.

Este coraçãozinho em mim

Só não vai me deixar ser.

Eu estou apenas para te abalar, agora.

Você não vai agitar comigo?

Por longo tempo não tivemos um bom tempo,

Doo-yoo-dee-dun-doo-yea.

Pense sobre isto.

(Repete)


CEDELLA MARLEY BOOKER - Ao VIVO-1984 -Redemption Song- JAMAICA




O reggae nasceu na Jamaica do grande Bob


Dentro da essência da filosofia rasta
Som que liberta a alma e faz refletir
Sobre coisas da vida, do amor faz sentir
Este som eterno que veio para nos unir

Mas que som tão legal, que elimina de vez o mal
Mas que som alto astral, afastando as mentes do mal

Povo sofrido, cultura que fez o mundo entender
Que sua gente, a império nenhum, iria se submeter
Nessa terra nasceram grandes figuras do reggae
Cedella Marley, a negra mãe do reggae
Gerou a semente da música que nos diverte


Esse amor sem igual que anula as fontes do mal
Esse amor maternal que gerou esse som legal


Mas que som tão legal que elimina de vez o mal
Mas que som alto astral afastando as mentes do mal


Three Little Birds



Three Little Birds


Don't worry about a thing,

'Cause every little thing

Gonna be all right

Saying , don't worry about a thing

Cause every little thing

Gonna be all right

Rise up this morning

Smile with the rising sun

Three little birds

It's by my doorstep

Singing sweet songs

Of melodies pure and true

Sayin',"This is my message to you"

Saying don't worry about a thing

Cause every little thing

Gonna be all right

Saying don't worry about a thing

'Cause every little thing

Gonna be all right

Rise up this morning

Smile with the rising sun

Three little birds

It's by my doorstep

Singing sweet songs

Of melodies pure and true

Sayin', "This is my message to you"

Singing don't worry about a thing,

Worry about a thing,

Every little thing gonna be all right

Don't worry!

Singing don't worry about a thing"

I won't worry!

'Cause every little thing

Gonna be all right

Singing don't worry about a thing,

'Cause every little thing

Gonna be all right

I won't worry!

Singing don't worry about a thing,

'Cause every little thing

Gonna be all right

Singing don't worry about a thing,

'Cause every little thing

Gonna be all right!


TRADUÇÃO


Três Passarinhos

Não se preocupe com nada,

Porque cada pequena coisa

Vai ficar bem

Dizendo, não se preocupe com nada

Porque cada pequena coisa

Vai ficar bem

Levantar esta manhã

Sorrir com o sol nascente

Três passarinhos

Pela minha porta

Cantando músicas doces

De melodias puras e verdadeiras

Dizendo: "Esta é a minha mensagem para você"

Dizendo não se preocupe com nada

Porque cada pequena coisa

Vai ficar tudo bem

Dizendo não se preocupe com nada

Porque cada pequena coisa

Vai ficar tudo bem

Levantar esta manhã

Sorrir com o sol nascente

Três passarinhos

Pela minha porta

Cantando músicas doces

De melodias puras e verdadeiras

Dizendo: "Esta é a minha mensagem para você"

Cantando não se preocupe com nada,

Se preocupar com nada,

Cada pequena coisa vai ficar tudo bem

Não se preocupe!

Cantando não se preocupe com nada

Não vou me preocupar!

Porque cada pequena coisa

Vai ficar tudo bem

Cantando não se preocupe com nada

Porque cada pequena coisa

Vai ficar tudo bem

Não vou me procupar!

Cantando não se preocupe com nada

Porque cada pequena coisa

Vai ficar tudo bem

Cantando não se preocupe com nada

Porque cada pequena coisa

Vai ficar tudo bem!

Marley Official Trailer - Documentary - Bob Marley Movie (2012) HD Documentário previsto para estrear em 2012

Não está inteiramente claro por que o diretor Kevin Macdonald decidiu fazer um documentário sobre o músico Bob Marley, um ícone cultural cuja vida foi contada inúmeras vezes através de uma variedade de meios. Macdonald afirma que é porque ele quer entender porquê Marley continua a falar com legiões de fãs ao redor do mundo. Sejam quais forem suas razões, ele é claramente à altura da tarefa. Marley oferece uma perspectiva ampla e às vezes fascinante sobre o homem, através de entrevistas com seus colegas ex-Wailers, familiares e amigos de infância. O filme é bastante detalhado sobre composições de Bob Marley e musicalidade de seus dias iniciais, de ska, através da liberação de Catch a Fire . Depois disso, porém, ele pula através de seu catálogo, optando por se concentrar mais em sua vida pessoal, a conversão para o Rastafarianismo, o estado tumultuado da política da Jamaica, e sua prolífica mulherengo, todos os quais são elementos importantes do caráter do artista. Isto faz  uma jornada interessante, embora geeks música certamente perdem a visão, por trás dos bastidores sobre álbuns clássicos e canções que poderiam ter aparecido.
Marley, que é muito bem filmado para um documentário (os locais jamaicanos ajudam imensamente), não começa no Caribe, mas na África Ocidental. Na cena de abertura, a câmera percorre um antigo porto de escravos, onde uma porta com as palavras "porta sem retorno" significa, um resquício dos tempos horríveis do passado. Isso se transforma em imagens ao vivo da década de 1970, Marley tocando a música "Exodus". Concertos do vintage são recheados generosamente ao longo do filme, mostrando Marley como um dervixe rodopiante de fiação, dreadlocks suados, possuidores de uma energia que se sente sem limites. O filho de mãe negra e pai branco, Marley inicialmente lutou para encontrar seu lugar no bairro de Trenchtown, em Kingston, mas as coisas aconteceram, quando ele conheceu Bunny Wailer, que é entrevistado vestindo uniforme Rasta incrível e bizarro de estilo militar, e Peter Tosh. Apesar de seu sucesso inicial, houve tensão entre os Wailers-Bunny, que explica que ninguém queria ser um "yes man" para os outros. Eventualmente, Marley dividiu, e o resto é história.
A vida pessoal de Bob Marley foi tumultuada, para dizer o mínimo, e os entrevistados do filme tem o prazer de falar sobre isso. Ele se casou com Rita Marley (um membro da I Threes, o seu trio de backing vocals), mas ele era um famoso homem das senhoras, pai de 11 filhos por sete mulheres diferentes. (Rita não parece muito preocupada com isso.) Ele era amigo de elementos desagradáveis ​​de ambos os partidos políticos na Jamaica que aparecem no filme, e até foi baleado e ferido antes de executar o concerto Smile Jamaica, em 1976. Mesmo quando ele se tornou uma estrela internacional, Marley estava frustrado com sua incapacidade de ganhar popularidade e aceitação entre o público negro americano. Justamente quando parecia que ele estava prestes a desvendar essa demografia, ele foi acometido de câncer. Ele tinha realmente sido diagnosticado com melanoma em 1977, mas não recebeu o tratamento adequado, por causa do mau conselho dos que estão no seu círculo íntimo, e como o filme aponta, possivelmente por causa de sua fé Rastafari. (Um verso de Levítico adverte contra "o corte da carne.") Ele procurou tratamento em uma clínica na Alemanha, mas sucumbiu ao câncer em 1981 na idade de 36.
Em quase 2,5 horas de duração, Marley definitivamente poderia usar algum corte, que é muito para um filme, muito menos um documentário. Mas há muito a dizer. O documentário de Macdonald oferece alguns insights interessantes na vida de Bob Marley, através da variedade de entrevistas que ele inclui. A respeito de sua doença, Rita Marley diz que a "parte da brancura  dele" era a fonte do câncer, por que melanoma é mais comumente encontrado em caucasianos. O dono da Island Records, Chris Blackwell, foi um jogador importante na carreira de Bob Marley e sucesso, se refere a ele como um "ato de rocha negra." E os Wailers praticaram no cemitério local, a fim de conquistar o seu medo do palco, cantando para os duppies ", ou maus espíritos. É detalhe como esse, que fazem outra exploração de uma vida bem documentada, vale a pena o esforço, especialmente quando essa vida pertence a alguém tão profundamente interessante e influente como Bob Marley.


Rat Race



Rat Race

Ah! Ya too rude

Oh, what a rat race

Oh, what a rat race

Oh, What a rat race

This is the rat race

Rat race, rat race

Some a lawful, some a bastard, some a jacket

Oh what a rat race, rat race



Some a gorgan, some a hooligan, some a guine-gog

In this rat race, yeah!

Rat race

I'm singing

When the cats away

The mice will play

Political violence fill ya city

Yea-ah!

Don't involve Rasta in your say say

Rasta don't work for no C.I.A.

Rat race, rat race, rat race

When you think is peace and safety

A sudden destruction

Collective security for surety

Yeah!



Don't forget your history

Know your destiny

In the abundance of water

The fool is thirsty

Rat race, rat race, rat race



Oh it's a disgrace to see the

Human-race in a rat race, rat race

You got the horse race

You got the dog race

You got the human-race

But this is a rat race, rat race



TRADUÇÃO

Corrida de Ratos

Ah! muito violento

Oh, que raça de ratos

Oh, que raça de ratos

Oh, que raça de ratos

Esta é a raça dos ratos

Corrida de ratos, corrida de ratos

Alguns legais, outros bastardos, alguns mascarados

Oh, que raça de ratos, raça de ratos

Alguns monstruosos, alguns bandidos, alguns provocadores

Nesta raça de ratos, sim!

Raça de ratos

Estou cantando

Quando o gato não está

Os ratos dançam

A violência politica enche a cidade

Sim!

Não envolvam os rastas nessas suas falações

Os rastas  não trabalham para a C.I.A.

Raça de ratos, raça de ratos, raça de ratos

Quando pensamos que é tudo paz e segurança

Vem uma improvisa destruição

Segurança coletiva, que certeza?

Sim!

Não esqueçam a vossa historia,

Conheçam o vosso destino

Quando a água abunda

O estupido morre de sede

Raça de ratos, raça de ratos, raça de ratos

Oh, isso é uma desgraça ver a

Raça humana numa corrida de ratos, corrida de ratos

Tem a raça dos cavalos

Tem a raça dos cães

Tem a raça dos homens

Mas esta é uma raça de ratos, raça de ratos


Feliz Aniversário Bob! 67 anos!

Em 6 de fevereiro de 2012 marca o 67º aniversário de Robert Nesta Marley. Eu não posso imaginar como seria se ele ainda estivesse vivo, a barba um pouco “branqueada”, dreadlocks longos, até o chão, o rosto mais escavado, outra dúzia de crianças ao redor do mundo e, provavelmente, vivendo em algum lugar da África, para cultivar a terra... porque este era o seu sonho, de viver longe da Babilônia e terminar seus dias como um velho patriarca. O Moysés negro, depois de liderar seu povo para a salvação, desfruta merecido descanso. Sim, talvez Bob seria agora apenas como isso, mas é difícil imaginá-lo de forma diferente do que ele aparece, por exemplo, na capa de “Catch a Fire”. Para mim, Bob é e continuará a ser sempre um menino, a olhar você de lado como se a desafiá-lo. Bruto, primitivo, incorruptível, sem vergonha na fotografia, é o Marley que eu amo e o tornou imortal. Quem sabe, hoje estaria feliz em ver um negro como ele, se tornar presidente dos Estados Unidos, eu não sei se seria igualmente feliz com a mudança tomada pela musica, e homofobia na Jamaica em anos recentes, o rasta Deus, passa a ser o deus dinheiro, o sonho de voltar para a África, passa a ser o sonho americano. No entanto ainda há um mundo que precisa dele e suas palavras sempre presentes. Não Bob, não o esquecemos, mesmo que você tenha  sido purificado, santificado, institucionalizado, o seu grito de luta e esperança ainda está vivo, se você escutar com cuidado, você agora vai ouvir. Então, feliz aniversário, meu irmão.
Não me lembro de quantas vezes eu sonhei em ir para trás no tempo, eu seria capaz de dizer o que você gostaria, como termos vivido todos esses anos sem você, como seria agora a vida/música com você, alguns artigos e LP Legend of 1984, já posso ver sua cara que lê o artigo interno “We remember the brilhant and evocative...” o que você, olhar surpreso, eu com meu inglês italianate, e sua perplexidade a esta situação absurda, não pode possivelmente compreender bem o que estava realmente acontecendo, “mas você é um homem branco? É impossível, Jah é um Blackman” “Não Bob, não sou Jah, sou um simples fã que sempre quis te conhecer, vê-lo, poder lhe falar”

Poof! E como magia, de volta a 2012, sabendo que você ainda está conosco, veja o vídeo ao vivo dos maiores festivais dos últimos 20/30 anos (Live Aid, Live Esrth), com você no palco, sabendo que você compartilha todas as colaborações musicais de assuntos humanitários (We are the world, por exemplo), ouvir cds de música nova, vê-lo novamente no palco do Olimpo em Turim, mas também conseguir uma vez por todas, preencher este vazio que você nos deixou.
 Mas infelizmente eu sempre acordo para ir trabalhar, mas sabendo que de alguma forma, você faz parte de minha vida. Bom aniversário Bob!
 Texto escrito originalmente em italiano por Ivan Serra e tradução do site Google
Retirado do site www.bobmarleymagazine.com